L'itinéraire de l'espérance et du bonheur

«Qui est-ce qui monte du désert comme en une colonne de fumée vaporisée de myrrhe et d’encens, de toute poudre d’importation?»

« Qui est-ce qui monte du désert, s'appuyant sur son chérie ? »

Dans le premier des extraits ci-dessus tirés du Cantique des cantiques dans la Bible, on parle d'une colonne de fumée montant du désert. Elle symbolise la présence de l'envoyé de Dieu, le Christ, à tes côtés, dans ta marche vers la Demeure, le Pays de Dieu.

En effet, la colonne de fumée est utilisé ailleurs dans la Bible, dans l’Exode, comme le symbole de la présence de Dieu aux côtés d'Israël et le symbole de son implication dans la sortie d'Israël d’Égypte (un lieu de grandes souffrances), sa marche et son entrée dans un pays de bonheur.

Or, le récit de l'Exode présente de manière allégorique le cheminement jusqu'à l'atteinte du bonheur absolu de toute personne qui s'est tournée vers Dieu. Dans cette allégorie, Israël te représente, toi et, bien sûr, les autres convertis, en route vers le Bonheur, vers le Pays de Dieu. Moïse, qui dans le récit de l'Exode est celui que Dieu envoie au peuple d'Israël pour le sauver, est une figure du Christ. La marche d'Israël symbolise ta propre marche, avec les autres convertis, vers le Pays de Dieu. Cette marche se fait dans le désert, pour te signifier les épreuves par lesquelles tu passeras (avec les autres convertis) avant d'atteindre le Pays de Dieu. Ces épreuves, Dieu te les proposera pour tester ta fidélité et ton attachement à Lui, avant de t’accueillir dans sa Demeure.

Comme Israël a été conduit dans le désert par Dieu via le bras de Moïse, tu seras toi-même guidé dans le désert par le Christ. Par la suite, ton accès à la Demeure de Dieu se fera par l’entremise de ce même Jésus-Christ qui, mort et ressuscité, agit comme «passeur» à l’égard de ceux qui croient en lui et «se placent sous son bras». Ce rôle du Christ t'es d'ailleurs signifié dans l'un des passages bibliques plus haut par l'emploie des mots « une colonne de fumée vaporisée de myrrhe et d’encens ». La colonne de fumée, nous l'avons dit, symbolise Dieu. Mais ce que tu ne sais pas encore c'est que la myrrhe est utilisées pour embaumer les morts dans la tradition juive, et puisque Jésus était juif, il a été embaumé de myrrhe. Quant à l'encens, c'est un parfum normalement réservé au culte rendu à Dieu. Ainsi, il est bien question du Christ, vrai homme et vrai Dieu, dans le passage biblique que nous méditons.

Ta marche dans le désert sera faite, comme elle l'a été pour Israël (tu t'en rendras compte en lisant l'Exode et/ou en visionnant les films de la section À faire et refaire), faite de découragements, et même, de révoltes. Mais tu sortiras victorieux(se) de ces découragement et révoltes par la confiance en Dieu, la prière, le jeûne occasionnel (si ta santé te le permet), la méditation de la Parole de Dieu (dans la Bible) et la fréquentation des sacrements donnés par le Christ à l’Église, quand il l'a fondée il y a 2000 ans:

- le Baptême: rite initiatique qui place la personne sous la gouverne et la protection de Dieu;
- la Réconciliation: action qui permet, lorsqu’on a commis des infractions aux commandements d’amour de Dieu (détaillés dans l’Exode), de se réconcilier avec lui;
- l’Eucharistie: acte qui permet à Dieu de venir en nous et nous en Lui, et d’accéder à la vie et au bonheur véritables, qu’il est le seul à pouvoir offrir.

Par ailleurs, puisque la marche au désert se vit avec d'autres convertis, il te sera salutaire de faire Église avec d'autres croyants, et de te faire accompagner par un(e) guide spirituel sûr(e), choisi(e) au sein de la Communauté des croyants (prêtres, religieux, laïcs et laïques consacré(e)s, etc.).

Les deux extraits du Cantique des cantiques et l'image de méditation qui te sont proposés ci-haut, évoquent donc la présence du Christ à ton côté dans ta marche vers le Royaume de Dieu, là où se trouve ton Bonheur. Remarque bien, dans l'image de méditation, le regard décidé et pétillant de lumière de la jeune Amazone en marche, sous le bras de son bien-aimé, vers le Bonheur promis. Car ta détermination sera cruciale.

Le Royaume de Dieu est un lieu spirituel, dont le chemin et la porte d'entrée sont bien gardés. Il n'y a que le Christ qui puisse te révéler ces accès, dans la prière, et t'assurer le chemin. Ce chemin n'est pas le même pour tout le monde. Il est propre à chacun! Demande à Jésus de t'indiquer quel est le tien et fais toi encadrer par un guide, qui saura t'aider à décoder les signes que Dieu te donnera.

Tu passeras la majeure partie de ta vie dans cette cinquième étape de ton itinéraire vers le Bonheur et n'accèdera qu'occasionnellement à la sixième et ultime étape de ce parcours: l'Extase. C'est dans «l'au-delà» qu’on y accède définitivement. Rends-toi à l'étape 6, sur la barre des menus un peu plus haut, pour en savoir plus sur cette ultime étape de ton parcours.

Je crois en un seul Dieu, le Père Tout-Puissant, Créateur du ciel et de la terre de l’univers visible et invisible.

Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles Il est Dieu, né de Dieu, Lumière, né de la Lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu, engendré, non pas créé, de même nature que le Père, et par Lui tout a été fait.

Pour nous les hommes, et pour notre salut, Il descendit du ciel ; par l’Esprit Saint, Il a pris chair de la Vierge Marie, et S’est fait homme. Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau. Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures...

Je crois en l’Esprit Saint...qui donne la vie. Il procède du Père et du Fils ; avec le Père et le Fils, Il reçoit même adoration et même gloire ; Il a parlé par les prophètes.

Je crois à la vie du monde à venir.

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, and of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation, he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered died and was buried. On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.

我信唯一的天主,全能的聖父,天地萬物,無 論有形無形,都是衪所創造的。 我信唯一的主,耶穌基督,天主的獨生子。衪在萬世之前,由聖父所生。衪是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。衪是聖父所生,而非聖父所造,與聖父同性同 體,萬物是藉着衪而造成的。衪為了我們人類, 並為了我們的得救,從天降下。衪因聖神,由童貞瑪利亞取得肉軀,而成為人。衪在般雀比拉多執政時,為我們被釘在十字架上,受難而被埋葬。衪正如聖經所載,第三日復活了,衪升了天,坐在聖父的右邊。衪還要光榮地降來,審判生者死者,衪的神國萬世無 疆。 我信聖神,衪是主及賦予生命者,由聖父聖子所共發。衪和聖父聖子,同受欽崇,同享光榮,衪曾藉先知們發言。 我信唯一、至聖、 至公、從宗徒傳下來的教會。 我承認赦罪的聖洗,只有一個。 我期待死人的復活,及來世的生命,亞孟。